Expertize - Consultanţă

Expertize - Consultanţă


Fiecare expert lingvistic poate fi chemat pentru a efectua diferite activitati, dintre care unele pot avea un elevat caracter oficial şi de responsabilitate.

Este exact cazul traducerilor jurate sau autorizate, adica sunt validate de către un funcţionar public, şi care prezinta un jurământ:

"Interpretul mai sus numit declara ca are toate calitătile prevazute de lege pentru a desfasura activitatea de interpretariat si a fost avertizat cu privire la importanţa funcţiilor încredinţate lui, si anume obligaţia de a spune adevărul şi consecinţele penale ale declaraţiilor false sau reticente; depune jurământ în faţa mea ca şi-a îndeplinit cu fidelitate rolul sau oficial. "

Din punct de vedere tehnic, traducerea sub jurământ este o traducere deosebit de fidela, prin traducatorul are o grija extrema in a conserva textul original in sensul lui, fara a neglija aspectul şi valoarea stilistică a versiunii traduse. Traducerea sub juramant nu lasă loc de interpretare diferita,  doar daca e minima a traducătorului: ea trebuie să rămână strâns legata textului-sursă, devenind o o fotografie exactă în limba targhet. Astfel, chiar si orisice erori sau repetari va trebui să fie traduse. Nimic din textul original nu  va putea fi omis, nici anulări, nici stampile, timbre sau adnotări în marja. Traducatorul va fi cel care va explica cititorului, explicand de fiecare data intre paranteze  cu cuvintele N.d.T (Nota Traducatorului) ca este vorba despre o stampila, o mentiune etc.

 Un alt caz a activităţii de traducere este reprezentat de intervenţia in caz de consultant lingvistic,  pentru o serie de scopuri. Un caz tipic pentru echipa de consultanta Apertis Verbis este revizuirea portalurilor web, precum şi corecţiile şi / sau punerea în aplicare a textelor existente în versiunile în limbile de interes, asa cum, de asemenea, în traducerea materialelor publicitare (pliante, autocolant, etc.) sau în crearea de sloganuri în limbile target care sunt, desigur, fidele originalului, dar care nu sunt neapărat identice cu aceasta, pentru a permite o perceptie eficienta limbajului de comunicare.

Apertis Verbis se propune ca o echipa de consultanti lingvistici profesionista care poate efectua traduceri sub juramant (de exemplu, în caz de procese sau acte notariale), sau pentru a corecta textele traduse de alţii pentru a  identifica şi a pune în aplicare strategii adecvate de comunicare.

Apertis Verbis isi prezinta experienţa si intr-un alt domeniu de aplicare tipic consultantei, si anume  organizarea a proceselor de comunicare in expoziţii şi târguri de comerţ de talie internaţionala. Echipa Apertis Verbis se implica atart în procesul de pregătire si desfasurare a evenimentului, cat si in procesul de pregătire a portalului web şi materialului publicitar afişate pe site, dar şi facand parte in mod direct la activităţile ce necesita traducere simultană sau consecutiva..

Activitatea de consultanta Apertis Verbis  se exprima identificand cele mai bune strategii de comunicare în combinaţiile lingvistice necesare, analizand caz dupa caz in mod specific si personalizat, dar mai ales bazandu-se pe amplasarea evenimentului de traducere  în centrul atentiei, constienti fiind de importanza cuvintelor in comunicare.